Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はシッピングアドレスを日本にして、リクエストトータルボタンをクリックしました。 その後、eBayから送られてきたインボイスで支払いました。 そのインボイ...
翻訳依頼文
私はシッピングアドレスを日本にして、リクエストトータルボタンをクリックしました。
その後、eBayから送られてきたインボイスで支払いました。
そのインボイスには配送先は日本になっています。
プライマリーの住所を変更したのはその後です。
あなたが日本に送るには追加でGBP60支払えというのはおかしいです。
ですが日本に送るのにそんなにかかるのであればドイツに送ってください。
すでに£14.84払っているので差額£27.11を支払えば日本に送ってもらえますか?
その後、eBayから送られてきたインボイスで支払いました。
そのインボイスには配送先は日本になっています。
プライマリーの住所を変更したのはその後です。
あなたが日本に送るには追加でGBP60支払えというのはおかしいです。
ですが日本に送るのにそんなにかかるのであればドイツに送ってください。
すでに£14.84払っているので差額£27.11を支払えば日本に送ってもらえますか?
karekora
さんによる翻訳
I set the shipping address to Japan and clicked the ‘Request Total’ button.
I then paid via the invoice sent from eBay.
The delivery address for the invoice is Japan.
I then had to change my primary address.
It is strange that I have to pay an additional £60 just to send to Japan….
If it takes longer to send to Japan, then please could you send it to Germany instead?
I have already paid £14.84; if I pay the difference of £27.11, could you send it to Japan?
I then paid via the invoice sent from eBay.
The delivery address for the invoice is Japan.
I then had to change my primary address.
It is strange that I have to pay an additional £60 just to send to Japan….
If it takes longer to send to Japan, then please could you send it to Germany instead?
I have already paid £14.84; if I pay the difference of £27.11, could you send it to Japan?