Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。注文の商品を変更します。 73390-10A 58854-05DH×2 この商品を支払えるのはアメリカの時間で5月16日です。 多...
翻訳依頼文
メッセージありがとう。注文の商品を変更します。
73390-10A
58854-05DH×2
この商品を支払えるのはアメリカの時間で5月16日です。
多少時差があるので支払いが数時間遅れることがあります。
paypalで支払います。
以下の商品の支払い書は6月2日に送って下さい!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
支払い後すぐに遅れるようにして欲しいです。
あなたは2005年から2009年の純正のパーツを扱うことができますか?
73390-10A
58854-05DH×2
この商品を支払えるのはアメリカの時間で5月16日です。
多少時差があるので支払いが数時間遅れることがあります。
paypalで支払います。
以下の商品の支払い書は6月2日に送って下さい!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
支払い後すぐに遅れるようにして欲しいです。
あなたは2005年から2009年の純正のパーツを扱うことができますか?
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your message. I will change my order.
73390-10A
58854-05DH×2
I can make payment for these items on 16 May, US time.
The payment will be a few hours late because of the time difference.
I'll be making payment by Paypal.
Please send me the invoice for the following items on 2 June!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
I hope you can send them to me once the payment have been made.
Do you have the genuine parts from 2005 to 2009?
73390-10A
58854-05DH×2
I can make payment for these items on 16 May, US time.
The payment will be a few hours late because of the time difference.
I'll be making payment by Paypal.
Please send me the invoice for the following items on 2 June!
67700043A×3
67700040A×2
32109-08C ×2
I hope you can send them to me once the payment have been made.
Do you have the genuine parts from 2005 to 2009?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...