Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私が以前、返品をした商品が戻ってきた。 あなた達が返送をしろと指示をしたのにどういうことでしょうか? この商品は日本のコンセントに対応してないため返品...
翻訳依頼文
私が以前、返品をした商品が戻ってきた。
あなた達が返送をしろと指示をしたのにどういうことでしょうか?
この商品は日本のコンセントに対応してないため返品をした商品です。
1回目に返送した商品の送料が無駄になったため、送料合わせて返金をしてください。
商品はまた返送します。正しい返送先の住所を教えて下さい。
あなた達が返送をしろと指示をしたのにどういうことでしょうか?
この商品は日本のコンセントに対応してないため返品をした商品です。
1回目に返送した商品の送料が無駄になったため、送料合わせて返金をしてください。
商品はまた返送します。正しい返送先の住所を教えて下さい。
miffychan
さんによる翻訳
The items I had returned to you has just been returned to me.
You had asked me to return the items, so what does this mean?
I had returned this item because it doesn't fit the Japanese concept.
As the shipping fee I had spent on the first return is now wasted, please include the shipping fee together with the refund.
I will be returning the item again. Please let me know the correct address.
You had asked me to return the items, so what does this mean?
I had returned this item because it doesn't fit the Japanese concept.
As the shipping fee I had spent on the first return is now wasted, please include the shipping fee together with the refund.
I will be returning the item again. Please let me know the correct address.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...