Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ロボットはこのほかにも、汚染源の除去、宇宙探査、捜索活動、救難作業、爆発物処理といった用途で使われています。爆発物を除去するロボットには爆発物を持ち上げて...
翻訳依頼文
Robots are being used today to do tasks that are too dirty, dangerous, difficult, repetitive or dull for humans. Most them are industrial robots used in factories. Since the late 1950s, robots have been used for the jobs in factories that involve repeating the same action over and over again. People get tired or bored in such situations, but robots do not, and it's nothing for them to do the same thing thousands of times a day.
serenity
さんによる翻訳
今日(こんにち)、人間にとって汚すぎ、危険すぎ、難しすぎたり、繰り返しが多すぎるような作業をするには、ロボットが使われている。ほとんどは、工場で使われている産業用ロボットである。ロボットは、1950年代後半より、同じ作業を何度も繰り返すことを伴う仕事をしている工場で使われてきた。人は、そのような状況では、疲れたり、飽きてきてくるが、ロボットはそのようなことが無く、一日何千回も同じ作業をすることはなんとも無いことである。