Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品売買を’始める際に、eBay の方針と同様に、全ての法令に必ず従うようにして下さい。銃器および武器に関する商品の販売は、法令によって禁じられています。...

翻訳依頼文
Be sure to follow all laws and regulations – as well as eBay policies – before buying or selling these items. Due to laws and regulations, the sale of most firearms, weapons and related items isn't allowed.
Please understand that eBay takes no position on the gun control issue. We've implemented our policy due to the complex and varied regulations governing the sale of these items. Something that is legal in one jurisdiction may be illegal in another.
Much like a shopping mall, we offer many items from a number of categories that allow members to trade just about anything. However, due to various laws pertaining to the sale of firearms, eBay does not allow these items to be sold on the site.
kyotaro_kogawa さんによる翻訳
これらの商品を売買する前に、eBayの規約も含めすべての法規定を順守していることを確認してください。多くの銃火器、武器やそれに関連する商品の販売は、法規制により許可されません。

eBayは銃規制問題についていかなる立場もとらないことをご理解頂けますようお願いいたします。当社は、これらの商品の販売を管理する複雑で多岐にわたる規定をもって当社の方針を実施しております。ある司法管轄においては合法となるものも、他の地域では非合法である場合もございます。

多くのショッピングモールのように、当社は数多くのカテゴリーから多くの商品を提供しており、これにより会員様がどのようなものでも取引ができるようになっております。しかしながら、銃火器の販売に関連する様々な法律により、eBayは当社サイトにおいてこれらの商品の販売は許可しません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
kyotaro_kogawa kyotaro_kogawa
Standard