Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、無事に商品が到着しました。 LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。 この2つの製品は前回までと形状が...
翻訳依頼文
昨日、無事に商品が到着しました。
LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。
この2つの製品は前回までと形状が異なっていますが、モデルチェンジをしたと解釈してよろしいでしょうか?次回以降もこれらの商品を注文した場合、同じ商品が納品されるのですか?
また、新しくなった3/8 Bearing MOUNTはCrane Standでの使用は不可ですか?
Tripod専用なのでしょうか?
4' Extensionは入荷しましたか?
LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。
この2つの製品は前回までと形状が異なっていますが、モデルチェンジをしたと解釈してよろしいでしょうか?次回以降もこれらの商品を注文した場合、同じ商品が納品されるのですか?
また、新しくなった3/8 Bearing MOUNTはCrane Standでの使用は不可ですか?
Tripod専用なのでしょうか?
4' Extensionは入荷しましたか?
miffychan
さんによる翻訳
The items arrived safely yesterday.
I have a query about the LCD bracket and the 3/8 bearing MOUNT.
These 2 items are shaped differently from the previous orders. Would it be correct to say that there has been a change of model? If I order these items again, will these models be sent to me for future orders?
Next, can I use the 3/8 bearing MOUNT with the crane stand? Or can it only be used with a tripod?
Has the stock of 4' extension arrived?
I have a query about the LCD bracket and the 3/8 bearing MOUNT.
These 2 items are shaped differently from the previous orders. Would it be correct to say that there has been a change of model? If I order these items again, will these models be sent to me for future orders?
Next, can I use the 3/8 bearing MOUNT with the crane stand? Or can it only be used with a tripod?
Has the stock of 4' extension arrived?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...