Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返事がおそくなってすみません。 残念なお知らせがあります。 今回は、ふたつの内一つの荷物が税関で止められてしまいました。 「もう一つの商品」のみ私は...
翻訳依頼文
返事がおそくなってすみません。
残念なお知らせがあります。
今回は、ふたつの内一つの荷物が税関で止められてしまいました。
「もう一つの商品」のみ私は受け取りました。
「この商品」は私個人では複数仕入れられないようです。
「この商品」はそちらに返送手続きをすすめています。
そちらに商品が戻りましたら、私のPayPal口座に商品代金360ドルを返金してください。
このような事態となり、私は非常に残念に思います。
どうぞよろしくお願いします。
残念なお知らせがあります。
今回は、ふたつの内一つの荷物が税関で止められてしまいました。
「もう一つの商品」のみ私は受け取りました。
「この商品」は私個人では複数仕入れられないようです。
「この商品」はそちらに返送手続きをすすめています。
そちらに商品が戻りましたら、私のPayPal口座に商品代金360ドルを返金してください。
このような事態となり、私は非常に残念に思います。
どうぞよろしくお願いします。
Sorry for late replay.
I have to tell you unhappy information.
This time, one of two goods has been suspended.
Only "the other goods" arrived.
"This goods", we knew we cannot purchase multiple qty, independentally.
I am arranging to send the "This goods" back to you.
When you receive, please refund $360 to my PayPal account.
I feel very sorry for this situation.
Thank you for your assistance.
I have to tell you unhappy information.
This time, one of two goods has been suspended.
Only "the other goods" arrived.
"This goods", we knew we cannot purchase multiple qty, independentally.
I am arranging to send the "This goods" back to you.
When you receive, please refund $360 to my PayPal account.
I feel very sorry for this situation.
Thank you for your assistance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 10分