Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は日本で小売店をしております。 販売は、主にインターネットで行なっています。 あなた達のウェブサイトを拝見しました。●●に興味があり、我々も●●を...

翻訳依頼文
我々は日本で小売店をしております。
販売は、主にインターネットで行なっています。
あなた達のウェブサイトを拝見しました。●●に興味があり、我々も●●を日本で販売をしたいです。
日本ですでに総代理店の契約がありますか?
もし、我々も代理店としてあなた達の商品を販売できるのであれば、取引をしたい。
取引の最小ロット数と商品単価を教えて下さい。
あなた達は、日本で●●をどの程度販売して欲しいですか?
日本への輸出はどの程度行なっていますか?
miffychan さんによる翻訳
We have a small shop in Japan.
Most of the sales are conducted through the internet.
We visited your website, and am interested in ●●. We would like to sell it in Japan.
Do you already have an agreement with a sales representative in Japan?
If it's possible, we would like to be your sales representative and sell your products.
Please let us know what is the smallest order we need to place as well as the cost per piece.
To what extent would you like to sell your products in Japan?
How much are you exporting to Japan?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
18分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...