Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そして、現在はA社に在籍しており、コロナ渦の中で売り上げが下がる中、着任後3か月後に過去最高売り上げを達成し、コロナ流行される前に計画された売り上げ目標を...

翻訳依頼文
そして、現在はA社に在籍しており、コロナ渦の中で売り上げが下がる中、着任後3か月後に過去最高売り上げを達成し、コロナ流行される前に計画された売り上げ目標を達成。(20204Q目標)最大15名のマネジメントを経験。
上記をまとめると「BtoB領域の商流形成をマーケティングから営業まで一環して担当してきたこと」になる。マーケティングでは、最初の工程である調査も担当し、プレイヤーとしてもマーケティングファネルの最上流に位置する認知領域施策からナーチャリング(コンテンツマーケティング)を担当した。営業ではリードジェネレーション(インサイドセールス)、新規営業、既存営業(解約阻止、拡大提案)までを担当した。また、関わる立場も、プレイヤー・マネージャとも経験した。
steveforest さんによる翻訳
Also, I joined at A at the moment, I achieved the highest sales record since the after arriving the post amid the harsh situation of dropping the sales due to the pandemic. Finally, I achieved the sales target planned before the Covid-19(202004Q target). I experienced management of up to 15 staff.
For summarising the above, I have been working on the tasks of the formation of the commercial channel of the BtoB domain from marketing to sales continuously. In marketing, I dealt with a survey as a part of an initial work process as well as naturing or content marketing from cognitive domain measures at the highest upstream of the marketing funnel as a player. In sales, I was in charge of lead generation/inside sales, new customer acquisition, existing customer sales as churn prevention or expansion of proposals. I acted in both roles of player and manager.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
331文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,979円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...