Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの言い分はわかりました。 私は、あなたの梱包に問題があると思います。 冷蔵庫をエアーキャップ1枚巻いて、そのままダンボールに入れれば 常識があ...
翻訳依頼文
あなたの言い分はわかりました。
私は、あなたの梱包に問題があると思います。
冷蔵庫をエアーキャップ1枚巻いて、そのままダンボールに入れれば
常識があれば輸送中に壊れる事は分かると思います。
私が購入したのは新品です。
あなたが、新品で購入したときそのような状態で梱包してありましたか?
違うと思います。
あとは、ebayに判断を任せます。
私は、あなたの梱包に問題があると思います。
冷蔵庫をエアーキャップ1枚巻いて、そのままダンボールに入れれば
常識があれば輸送中に壊れる事は分かると思います。
私が購入したのは新品です。
あなたが、新品で購入したときそのような状態で梱包してありましたか?
違うと思います。
あとは、ebayに判断を任せます。
katrina_z
さんによる翻訳
I understand your point.
I think there is a problem in your packaging.
If you wrap a refrigerator in a sheet of bubble wrap and put it like that in a box,
it's common sense that it would be damaged during transport.
I bought a brand new item.
When you buy an item as new, is it packaged in that sort of condition?
I think not.
As for the rest, I'll leave it to eBay to decide.
I think there is a problem in your packaging.
If you wrap a refrigerator in a sheet of bubble wrap and put it like that in a box,
it's common sense that it would be damaged during transport.
I bought a brand new item.
When you buy an item as new, is it packaged in that sort of condition?
I think not.
As for the rest, I'll leave it to eBay to decide.