Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本物ではない可能性があるため返却をさせてください。 納期を確認してもらへますか。返答がなかったり、納期に1週間以上かかる場合はキャンセルしてください...
翻訳依頼文
本物ではない可能性があるため返却をさせてください。
納期を確認してもらへますか。返答がなかったり、納期に1週間以上かかる場合はキャンセルしてください。
2012 Apr 6PAYPALで支払いをした商品がまだ届かない。
納期はいつですか?
キャンセルしたいので、返金してください。
納期を確認してもらへますか。返答がなかったり、納期に1週間以上かかる場合はキャンセルしてください。
2012 Apr 6PAYPALで支払いをした商品がまだ届かない。
納期はいつですか?
キャンセルしたいので、返金してください。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Please let me return that item because it's possibly not real.
Can you confirm the delivery date? If there is no response or it takes more than a week, please cancel it.
I haven't received the item that I paid via PayPal on April 6th, 2012.
When is its delivery date?
I want to cancel this as well, so please refund.
Can you confirm the delivery date? If there is no response or it takes more than a week, please cancel it.
I haven't received the item that I paid via PayPal on April 6th, 2012.
When is its delivery date?
I want to cancel this as well, so please refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter