Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が壊れないようにエアーパッキンで丁寧に包装し、発送してください。 保障のある発送方法でお願いします。 迅速な発送お願いいたします。 ...
翻訳依頼文
商品が壊れないようにエアーパッキンで丁寧に包装し、発送してください。
保障のある発送方法でお願いします。
迅速な発送お願いいたします。
次回購入の際はまとめて購入しますので割引はして頂けないでしょうか?
商品が壊れていたので返金対応お願いいたします。
保障のある発送方法でお願いします。
迅速な発送お願いいたします。
次回購入の際はまとめて購入しますので割引はして頂けないでしょうか?
商品が壊れていたので返金対応お願いいたします。
miffychan
さんによる翻訳
Please wrap the item carefully in bubble wrap before shipping to avoid breakage.
I would like it to be shipped with insurance.
Please send it as soon as possible.
I will include it in the next order, so is it possible for you to give me a discount?
The item was broken, so I would like to claim a refund.
I would like it to be shipped with insurance.
Please send it as soon as possible.
I will include it in the next order, so is it possible for you to give me a discount?
The item was broken, so I would like to claim a refund.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...