Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、ヘルスライフパスポートをご利用頂きありがとうございました。 当サイトでは皆様からの寄付を募集しております。 寄付の30%を国際母子保健活動を...
翻訳依頼文
この度は、ヘルスライフパスポートをご利用頂きありがとうございました。
当サイトでは皆様からの寄付を募集しております。
寄付の30%を国際母子保健活動を行なっているNGOに活動資金として提供します。
また、http://www.health-life.org/で、経過が確認できます。
当サイトでは皆様からの寄付を募集しております。
寄付の30%を国際母子保健活動を行なっているNGOに活動資金として提供します。
また、http://www.health-life.org/で、経過が確認できます。
isaiah324
さんによる翻訳
This time I really appreciate that you used the service at Health Life Passport. At our website we've asked all of you for donations. We're planning to give away 30% of them to NGO who is engaged into international maternal healthcare. Also you can follow the process of the program on the website at http://www.health-life.org/.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...