Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 小型·軽量、ミニグローバーチューナーユニットは、フルサイズの機器が収まらないギターのヘッドストックにぴったりです。ミニボタンは、弦を調整する際、奏者の指(...

翻訳依頼文
Small and lightweight, the Mini Grover tuners fit guitar headstocks that won't take full-size machines. The mini buttons provide more space for players' fingers (even larger fingers) to tune strings. Gear ratio is 14:1. Sealed-in lubrication keeps Mini-Rotomatics perfect for a lifetime!

Tone Pros Bridge
The Tone Pros bridge with string-thru-body design uses high-quality components to deliver serious sustain and intonation, for great sound and extremely reliable tuning.
usersmanual さんによる翻訳
小型·軽量、ミニグローバーチューナーユニットは、フルサイズの機器が収まらないギターのヘッドストックにぴったりです。ミニボタンは、弦を調整する際、奏者の指(より大きな指であろうとも)により多くのスペースを提供します。ギア比は14対1です。密封された潤滑油がミニ・ロトマティックスの寿命を完璧に維持してくれます。

トーン・プロス・ブリッジ
ストリングスルーボディデザインであるトーン・プロス·ブリッジは、すばらしい音と非常に信頼性の高いチューニングができるよう、真剣なサステインとイントネーションを提供する高品質のコンポーネントを使用しています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,066.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
usersmanual usersmanual
Starter
I'm Japanese, but I've lived in USA (California) for three years in my childf...