Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 言語の問題は改善すべき主要な領域の一つでした。西洋諸国や他のアジア諸国と比較した場合に、コミュニケーションの問題はとても目立つものです。 外国人向け...
翻訳依頼文
Social interaction and attitude of society towards non Japanese. The word Gaijin is kind of discrimination sometimes
i wish here in Japan to have cheap room rent
Multi-lingual support
No comment
definitely lacking of children facilities, kindergarden to allow the women to work
Multilingual support and open mindedness in cultural differences
Vegetarian food, English language, reasonable international schools and low cost of living
Nothing in particular
Wifi and Internet Security
Lack of information and guidelines in English. Japan probably needs more info for businessman to open and run their own business
Foreign communication
English speaking, tentative nature
i wish here in Japan to have cheap room rent
Multi-lingual support
No comment
definitely lacking of children facilities, kindergarden to allow the women to work
Multilingual support and open mindedness in cultural differences
Vegetarian food, English language, reasonable international schools and low cost of living
Nothing in particular
Wifi and Internet Security
Lack of information and guidelines in English. Japan probably needs more info for businessman to open and run their own business
Foreign communication
English speaking, tentative nature
sakura_1984
さんによる翻訳
日本人ではない共同体への社会的なやりとりと姿勢。ガイジンという言葉は時に差別の一種となる。
日本で安価に借りられる部屋を望みます。
多言語のサポート
ノーコメント
絶対的に子どものための施設が不足している、保育園は女性が働くことを可能とする
多言語のサポートと文化の違いへの開かれた考え方
ベジタリアン向けの食事、英語、適切なインターナショナルスクールと生活費の低減
特になし
WiFiとインターネットのセキュリティ
英語での情報とガイドラインの不足。日本は仕事をしていくためにビジネスマンのための情報がもっと必要。
外国人とのコミュニケーション
英会話、自然
日本で安価に借りられる部屋を望みます。
多言語のサポート
ノーコメント
絶対的に子どものための施設が不足している、保育園は女性が働くことを可能とする
多言語のサポートと文化の違いへの開かれた考え方
ベジタリアン向けの食事、英語、適切なインターナショナルスクールと生活費の低減
特になし
WiFiとインターネットのセキュリティ
英語での情報とガイドラインの不足。日本は仕事をしていくためにビジネスマンのための情報がもっと必要。
外国人とのコミュニケーション
英会話、自然
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 5909文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 13,296円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sakura_1984
Starter (High)
日本在住の日本語ネイティブです。
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。
科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
英語から日本語への翻訳を中心に対応しております。
科学(サイエンス)全般や生物学分野に関しては専攻しておりました...
フリーランサー
swisscat
Starter
スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英語を活かしてお仕事をしたいと思っています。
フリーランサー
misha-k
Starter (High)
フリーランサー
bubutalence
Standard
Traducteur, interprète, enseignant-chercheur dans une université à Kyoto, tra...
フリーランサー
yuya-ec
Starter
大学院では経営学を専攻していますので、ビジネス関連なら中国語、英語は多少は分かります。
翻訳経験
Conyacでの依頼(Light依頼またはマーケ...
翻訳経験
Conyacでの依頼(Light依頼またはマーケ...