Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。では、14:30にお待ちしております。 久しぶりに会えることを楽しみにしております。 〇〇は昔のサンドラ・ブロックに似て...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tzatch さん [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

cony_ac100002212628163による依頼 2012/04/16 15:29:54 閲覧 1711回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。では、14:30にお待ちしております。
久しぶりに会えることを楽しみにしております。

〇〇は昔のサンドラ・ブロックに似てるんじゃないかって思った。

連絡遅くなってごめんなさい。
今度の22日(日)にマウンテンビューでインタービュー可能ですか?
大丈夫な時間があったら教えてもらえると助かります。
都合が付けばマンガ・アニメが好きな友達も来れたら一緒に来てください。
もし友達も来るようだたら事前に教えてください。
よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 15:39:54に投稿されました
Thank you for your message. I will wait for you at 14:30.
I am looking forward to see you after long absence.

I have thought that 〇〇 resembles Sandra Bullock when she was young.

Sorry for my late reply.
Can we interview with you at Mountain View on 22nd (Sunday)?
We would appreciate if you tell us your convenient time.
If possible, please take you friends who like manga & anime.
And if you come with your friends, kindly please inform us in advance.
Thank you.
cony_ac100002212628163さんはこの翻訳を気に入りました
tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 15:41:06に投稿されました
Thank you for contacting me. I will wait you at 14:30.
Havn't see you for a long time so I will be look forward to meet you.

I think if 〇〇is very like Sandra Bullock.

I am sorry to reply you late.
If it is possible to take a interview on 22 (Sun) at Mountain View ?
I am very pleasure if you can tell me your schedule.
If 22 is ok, your friends who like comics animated cartoon are pleased to come together.
Please me if your friends can come together.
Thank you in advance.
cony_ac100002212628163さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 15:42:45に投稿されました
Thank you for your mail. I will be waiting for you at 14:30.
It has been quite while since we met last. I am looking forward to meeting you again.

I thought 〇〇looked like Sandra Bullock when she was young.

I am sorry for this late reply.
Is it possible for me to interview you this coming Sunday, 22nd at Mountain View?
If you have any convenient time please let me know.
If you can please bring your manga animation friends with you.
Will you let me know if you can?
Thank you for your help.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/04/16 15:38:03に投稿されました
Thank you for your reply. I will be waiting at 2.30pm.
I'm looking forward to seeing you again.

I thought that 〇〇 looked like Sandra Bullock when she was younger.

I'm sorry for my late reply.
Could we have the next interview at Mountainview on the 22nd (Sunday)?
If that's fine with you, please let me know what time would be convenient.
If it's possible, please bring along friends who like manga and anime.
In that case, please let me know that they will be coming beforehand.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。