Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。では、14:30にお待ちしております。 久しぶりに会えることを楽しみにしております。 〇〇は昔のサンドラ・ブロックに似て...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tzatch さん [削除済みユーザ] さん miffychan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

cony_ac100002212628163による依頼 2012/04/16 15:29:54 閲覧 1709回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。では、14:30にお待ちしております。
久しぶりに会えることを楽しみにしております。

〇〇は昔のサンドラ・ブロックに似てるんじゃないかって思った。

連絡遅くなってごめんなさい。
今度の22日(日)にマウンテンビューでインタービュー可能ですか?
大丈夫な時間があったら教えてもらえると助かります。
都合が付けばマンガ・アニメが好きな友達も来れたら一緒に来てください。
もし友達も来るようだたら事前に教えてください。
よろしくお願いします。

Thank you for your reply. I will be waiting at 2.30pm.
I'm looking forward to seeing you again.

I thought that 〇〇 looked like Sandra Bullock when she was younger.

I'm sorry for my late reply.
Could we have the next interview at Mountainview on the 22nd (Sunday)?
If that's fine with you, please let me know what time would be convenient.
If it's possible, please bring along friends who like manga and anime.
In that case, please let me know that they will be coming beforehand.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。