Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は4月8日にA.comで製品を14台を購入しました。 PayPalで支払いは完了しています。 しかし、私が発送についてA@ment.comへ何度も連...

翻訳依頼文
私は4月8日にA.comで製品を14台を購入しました。
PayPalで支払いは完了しています。
しかし、私が発送についてA@ment.comへ何度も連絡しているのに返事がきません。
あなたはなぜ返事をくれないのですか?このEBAYでの連絡には返事をくれたのに。
すぐに商品を発送できないのであれば注文をキャンセルしたい。 
発送が可能な場合でも、注文したうちの1~3台の製品をキャンセルします。 
発送は何日後になりますか?至急返事をください。 返金も速やかに実行してください。
miffychan さんによる翻訳
I had bought 14 items from A.com on 8 April and made the payment by Paypal.
However, I didn't receive any responses to the emails I sent to A@ment.com regarding the shipping of the items.
Why haven't you replied to me? You had replied me through ebay.
If you can't ship the items to me immediately, I wish to cancel my order.
Even if you can ship them, I will be removing 1~3 items from the order.
When will you be shipping them to me? Please reply urgently. Please also arrange for the refund as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
22分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...