Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもは、今回お客様のご注文が贈答品だと知って、 ebay メールを使ってメッセージを送りました。 メールは ebay メールアドレスと通常使用されてい...

翻訳依頼文
We wrote you via ebay email just after you placed the order knowing it was a gift.

The email went to your ebay email account and to your regular email account.

You must have either missed it, deleted it in error or it went into spam.
Always check ebay email on your MY EBAY PAGE, under MY MESSAGES.The unit is discontinued and we do not have anymore nor any coming in.See the Ebay email for details.

If you find one you want advise and will give you stock status.
sweetnaoken さんによる翻訳
我々は、あなたが、ギフトだと知りながらご注文された直後に、ebayの電子メールを介して、あなたにメールしました。

その電子メールは、ebay電子メールアカウントと、あなたの通常の電子メールアカウントの双方に送られました。

たぶん、気がつかなかったか、間違って削除したか、迷惑メールに送られてしまったかもしれません。
My messages欄の、My ebay page上のebay電子メールをいつも確認してください。
そのユニットは、中断されていて、他の予定もありません。詳細は、ebay電子メールで確認してください。

もし、他の希望があれば、在庫状況をお知らせします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
466文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,048.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter