Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速お返事を頂き嬉しく思います。 しかし、再度オンラインで注文を試みましたがうまくいきません。 Customer Info(step1)から先に進むこ...

翻訳依頼文
早速お返事を頂き嬉しく思います。
しかし、再度オンラインで注文を試みましたがうまくいきません。
Customer Info(step1)から先に進むことが出来ず、以下のエラーメッセージが現れます。

(エラーメッセージ)

アメリカ国内の住所を入力した場合には問題なく(step2)に進みます。
私がFAXを利用して貴店に情報を送り、VISAで代金と送料を支払うことは可能でしょうか?
先日お伝えしたものと注文内容が一部変わっています。
お手数ですがお返事をお待ちしております。
ayamari さんによる翻訳
I feel glad to hear from you immediately.
However, I tried an order online again, but did not go well.
I can not go advance from Customer Info (step1), and the following error message appeared.
(error message)
when I inputed an address of the United States, I did not have any problem to go to step2.
Can I send information to your store with FAX and pay the price and the postage with VISA?
I changed a part of the order contents I told you some day before .
Sorry, I will wait for your answer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
19分
フリーランサー
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。