Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すぐにデータを送ってくださりありがとうございました。 Aセクターの異常値について理解しました。 Aセクターのリターン計算にキャッシュフローを反映させると-...
翻訳依頼文
すぐにデータを送ってくださりありがとうございました。
Aセクターの異常値について理解しました。
Aセクターのリターン計算にキャッシュフローを反映させると-3%になりますね。
5月8日の異常値が影響していること、理解しました。
計算上のことなので問題ありません。
ありがとうございました。
Aセクターの異常値について理解しました。
Aセクターのリターン計算にキャッシュフローを反映させると-3%になりますね。
5月8日の異常値が影響していること、理解しました。
計算上のことなので問題ありません。
ありがとうございました。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for sending the data immediately.
I understand about the unusual price of the A sector.
If the cashflow is reflected in the return calculations of the A sector then it will be -3%, right?
I understand about the effect of the May 8 unusual price.
It's for the purpose of calculations, so it's not a problem.
Thank you.
I understand about the unusual price of the A sector.
If the cashflow is reflected in the return calculations of the A sector then it will be -3%, right?
I understand about the effect of the May 8 unusual price.
It's for the purpose of calculations, so it's not a problem.
Thank you.