Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品の購入を考えていますが、確認したいことがあります。 私は「RUNWAYDREAMZ Vintage Dyed Studded...
翻訳依頼文
こんにちは。
商品の購入を考えていますが、確認したいことがあります。
私は「RUNWAYDREAMZ Vintage Dyed Studded Short」のXSサイズが欲しいです。
RUNWAYDREAMZのHPに同じ商品名のものがありますが、紫から青に変わるグラデーション部分の真ん中に白色が入っていないデザインのもの、パッチも商品ページでは茶色ですが、HPに掲載のような黒いタイプをお願いしたいのですが、可能でしょうか?
商品の購入を考えていますが、確認したいことがあります。
私は「RUNWAYDREAMZ Vintage Dyed Studded Short」のXSサイズが欲しいです。
RUNWAYDREAMZのHPに同じ商品名のものがありますが、紫から青に変わるグラデーション部分の真ん中に白色が入っていないデザインのもの、パッチも商品ページでは茶色ですが、HPに掲載のような黒いタイプをお願いしたいのですが、可能でしょうか?
miffychan
さんによる翻訳
Hi, I'm thinking of buying an item, but there's something I would like to check first.
I would like to buy the XS size of the RUNWAYDREAMZ Vintage Dyed Studded Shorts.
There's an item on the RUNWAYDREAMZ homepage with the same name. Is it possible to remove the white area between the purple and blue gradation, and have the patch black instead of brown, like it is on the homepage?
I would like to buy the XS size of the RUNWAYDREAMZ Vintage Dyed Studded Shorts.
There's an item on the RUNWAYDREAMZ homepage with the same name. Is it possible to remove the white area between the purple and blue gradation, and have the patch black instead of brown, like it is on the homepage?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...