Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SHIPPERよりMBLを一件にまとめたいとリクエストがありました。Aのレギュレーション上、変更して問題ないでしょうか?彼らから下記船積みの依頼をいただき...

翻訳依頼文
SHIPPERよりMBLを一件にまとめたいとリクエストがありました。Aのレギュレーション上、変更して問題ないでしょうか?彼らから下記船積みの依頼をいただきました。Agentとして弊社のBLを受け取り、AXISへArrival Notice発行をお願いすることは可能でしょうか?その場合、弊社からHBL,MBL,Debit Noteを送付しますので、AXIS様へCOLLECT料金の請求をお願いします。ご確認の程お願いいたします。

steveforest さんによる翻訳
We received a request that MBL should be concentrated into one from the shipper. On regulation of A, is it possible to revise it? We also have a request for loading to the cargo for the following from them.
As we will receive the BL as an agent, would it be possible to ask for insurance of Arrival notice to AXIS? If so, as we will send HBL, MBL, and Debit Note, please claim the charge of collect? We appreciate your confirmation. Thank you in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
3分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...