Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の住まいは日本の首都東京に近い、●●市というところです。家内と、たろう(ダックスフンド)との3人家族です。たろうは、最近私よりも年寄りになってし...

翻訳依頼文


私の住まいは日本の首都東京に近い、●●市というところです。家内と、たろう(ダックスフンド)との3人家族です。たろうは、最近私よりも年寄りになってしまいました。
下記の通り私は再生可能エネルギーの仕事と音楽関連の仕事に情熱を持って生きています。私の目標は、音楽を通じて、まだまだ沢山いる楽器を手にしたことのない世界の子どもたちに、一人でも多く、音楽に親しむことの素晴らしさを伝えるための貢献をすることです。このことを実現するために、再生エネルギーや資源活用の仕事に励んでいます。
miffychan さんによる翻訳
My house is located in ●●, near Tokyo, the capital of Japan. I live there with my wife and Tarou (our dachshund). Recently, it feels that Tarou has become even older than myself.
As written below, I'm passionate about working with renewable energy and music. My aim is to contribute towards bringing the beauty and love of music to children all over the world who have never played an instrument before. To accomplish this aim, I'm working hard in my job dealing with resource usage and renewable energy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...