Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。玉元真二といいます。 そちらのショップから3月11日に商品を購入しました。 KSC G19 Gas Airsoft Blowback G...

翻訳依頼文
はじめまして。玉元真二といいます。
そちらのショップから3月11日に商品を購入しました。
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
$169.99です。
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon

ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

に発送してもらってそこから日本に転送してもらいました。

現在日本の税関で止まっており、弾丸の運動エネルギー(ジュール)を記載した
製造業者の書類を求められています。
 
spag65n9@extra.ocn.ne.jpあてに送れないでしょうか?
gloria さんによる翻訳
Hello, I am Shinji Tamamoto, this is my first time to write you.
I bought an item from your shop on March 11th.
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
It costs $169.99.
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon
ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

I have it shipped by you to the above address and then the forwarder forwarded it to me.

Now it is stopped in the customs, and they require me to file a document by the manufacturer describing the kinetic energy (joule) of the bullets.

Can you please send it to spag65n9@extra.ocn.ne.jp?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
387文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,483円
翻訳時間
32分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する