Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 半分の車は遺産相続で業者に売却して、また10台はあるんじゃないかな 覚えてるだけだと… 誤解しないでね、僕は金持ちじゃないからlol 父親が大きな会社を...
翻訳依頼文
半分の車は遺産相続で業者に売却して、また10台はあるんじゃないかな
覚えてるだけだと…
誤解しないでね、僕は金持ちじゃないからlol
父親が大きな会社を経営してたんだ、あくまで実家の物だからねhaha
適当に使わせてもらうだけで充分ですhahaha.
最近急に寒くなってしまったから風邪気味で体調崩したから今日の日曜日な自宅で自粛はかなぁ〜くそ〜!
Bajaは進んでるかい?最近友人から当時TGNから発売されていたカーボンパーツのデットストックが見つかっても無理矢理奪って来ましたlol
覚えてるだけだと…
誤解しないでね、僕は金持ちじゃないからlol
父親が大きな会社を経営してたんだ、あくまで実家の物だからねhaha
適当に使わせてもらうだけで充分ですhahaha.
最近急に寒くなってしまったから風邪気味で体調崩したから今日の日曜日な自宅で自粛はかなぁ〜くそ〜!
Bajaは進んでるかい?最近友人から当時TGNから発売されていたカーボンパーツのデットストックが見つかっても無理矢理奪って来ましたlol
steveforest
さんによる翻訳
I guess I still got roughly 10 automobiles as an inheritance after having sold half of it to the agent...
Please don't misunderstand that I am rich at all, lol.
My father succeeded in the business and these are actually belonging to my parent's home, haha. I am good enough to use them temporarily, hahaha.
I am freezing as a sudden temperature dropped down on the weekend so I am now feeling a bit cold. So I need to stay home today even on a sunny Sunday here. No way!
How are things going for the Baja? I recently snatched carbon parts on a deadstock released from TGN in those days from my friend, lol.
Please don't misunderstand that I am rich at all, lol.
My father succeeded in the business and these are actually belonging to my parent's home, haha. I am good enough to use them temporarily, hahaha.
I am freezing as a sudden temperature dropped down on the weekend so I am now feeling a bit cold. So I need to stay home today even on a sunny Sunday here. No way!
How are things going for the Baja? I recently snatched carbon parts on a deadstock released from TGN in those days from my friend, lol.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...