Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 入札したのですが、システム都合で入札出来ませんでした。 私は750$で入札させて頂きました。 プラス送料を支払うので落札させてください。 ずっと、待...
翻訳依頼文
入札したのですが、システム都合で入札出来ませんでした。
私は750$で入札させて頂きました。
プラス送料を支払うので落札させてください。
ずっと、待ちわびていた商品なんです!
宜しければ連絡ください。
ebayID:ais26430ogawa
住所は
Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
私は750$で入札させて頂きました。
プラス送料を支払うので落札させてください。
ずっと、待ちわびていた商品なんです!
宜しければ連絡ください。
ebayID:ais26430ogawa
住所は
Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I bade for it though couldn't participate because of systematic failure. My offered price was $750.
Would you please accept it and I will pay the shipping cost too. I have waited for the item for so lnog.
I will appreciate your reply.
ebayID:ais26430ogawa
Address: Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL34238
(941)538-6941
Would you please accept it and I will pay the shipping cost too. I have waited for the item for so lnog.
I will appreciate your reply.
ebayID:ais26430ogawa
Address: Disuke Ogawa
4283 Express Lane
Suite W3143
Sarasota, FL34238
(941)538-6941
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...