Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の商品に興味を持って頂きありがとうございます。 このギターは状態も良く、とてもいい楽器です。 この商品を購入頂いた場合は、送料無料で発送させて頂きます...

翻訳依頼文
私の商品に興味を持って頂きありがとうございます。
このギターは状態も良く、とてもいい楽器です。

この商品を購入頂いた場合は、送料無料で発送させて頂きます。
商品発送時の申告額を低くすることはできませんが、商品代金を安くすることはできます。

私は6年ほど前までebayを利用し、何度も商品を輸出しておりました。
2ヶ月ほど前から出品を再開したばかりなので、直近のレビューがまだありません。
ただし、商品は責任をもってしっかり梱包してお届致しますので、私を信用して頂ければ嬉しいです。
oushiu さんによる翻訳
Thank you for your interest in my product.
This guitar is in good condition and is a very fine instrument.

If you purchase this item, I will ship it free of charge.
I cannot lower the declared value at the time of shipping, but I can reduce the price of the item.

I used to use eBay until about 6 years ago and have exported items many times.
I have only recently resumed listing about 2 months ago, so there are no recent reviews yet.
However, I will pack the item responsibly and deliver it carefully, so I would be grateful if you could trust me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
14分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する