Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本でバイク用品を販売しています。 私はハーレーに乗っていますがブランドAのアクセサリーはバイク乗りはとてはとても良いです...

翻訳依頼文
はじめまして。

私は日本でバイク用品を販売しています。

私はハーレーに乗っていますがブランドAのアクセサリーはバイク乗りはとてはとても良いです。

今後、私はあなたのオンラインショップを通してアクセサリーを継続して購入したいと思っていますが、価格を安くしてもらう事はできますか?

また、アクセサリーに破損した場合は保証してもらえますか?
保証期間などがあれば教えて下さい。

また、購入時に保証書及び購入明細書は頂けますか?

あなたかたの返事をお待ちしています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello.

I sell bike items in Japan.
I ride a Harley and I think the accessories from brand A is really good for riders.

From now on, I would like to purchase some items from your online shop continuously. Do you think you can make some discounts?

And is there warranty in case accessories break?
I would like to know how long the warranty period is.

Also I would like to know if I can get warranties and purchase specifications when I purchase items?

I'm looking for your reply. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間