Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 「Patagonia Rain Shadow Jacket SKU: #7591011 Color: Fennel size: LG」の商品の不足分の返金...

翻訳依頼文
「Patagonia Rain Shadow Jacket SKU: #7591011 Color: Fennel size: LG」の商品の不足分の返金は受け取りました。迅速でとても丁寧な対応に感謝いたします。
しかし私はもう一つ問題を発見しました。「Patagonia Nano Storm™ Jacket SKU: #7641397 Color: Peat Brown size: MD」の商品ですが、商品に新品のタグが付いていませんでした。 更には左ポケットにお菓子の包みが入っていました。胸ポケットにはガムの包み紙まで入っている!この商品は新品ではなく明らかに中古品です。証拠の写真が必要であれば送ります。あなたのお店では中古の商品を扱っているのですか?
今まで何度も購入をしましたが、今回のような不具合ははじめてでした。非常に残念です。対応をお願いします。
miffychan さんによる翻訳
I have received the previously unrefunded amount for the「Patagonia Rain Shadow Jacket SKU: #7591011 Color: Fennel size: LG」. Thank you very much for your polite and prompt response.
However, I have found another problem. On the「Patagonia Nano Storm™ Jacket SKU: #7641397 Color: Peat Brown size: MD」, the tag showing that it is a new item is missing.
Furthermore, there was an empty packet of sweets in the left pocket. There was even a gum wrapper in the chest pocket! This item is obviously not a new item but a second-hand one. If you need proof, I can send you the pictures. Does your shop deal in second-hand items?
I have purchased many items from you in the past, but this is the first time that such an incident has happened. It's a pity as I'd always been satisfied with your service. I look forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,447円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...