Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Jackolin Harmseさん ご連絡ありがとうございます。 何度も言うのは恐縮ですが 私からの質問に対して、返答をお願いいたします。 そして私がリ...

翻訳依頼文
Jackolin Harmseさん

ご連絡ありがとうございます。
何度も言うのは恐縮ですが
私からの質問に対して、返答をお願いいたします。
そして私がリクエストしている書類の送付をお願いいたします。

御社から書類が頂けないためにUPSや他の会計事務所に
多大な労力をかけています。
今年の夏ぐらいから繰り返しお願いしています
ご請求に対してはお支払いしたいと考えています
しかし、支払いが終わるとそれらの不備が解決されないまま
済まされるのを私は恐れています
請求ではなく、まずは返答をお願いいたします
kamitoki さんによる翻訳
Dear Jackolin Harmse,
Thank you for your message.
I'm afraid I'll say it countless times but please answer my questions.
And please send the documents that I have been requesting.

Because I can't receive the documents from your company, I am expending a large amount of labor on UPS and other accounting firms.
Since spring of this year I have been repeating my requests.
I would like to pay your invoice.
However,once I pay I fear that the deficiencies will stay unresolved.
Not the invoice first but your answers please.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する