Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] このSTUDERのテープデッキは日常のスタジオ用に作成され、非常に頑丈 19‘’ラックに取り付け可能 - アングルブラケットで装置に プラスチック製の...
翻訳依頼文
Dieses STUDER Tape Deck wurde für den Studioalltag gebaut, sehr robust
19" Rackeinbau möglich - Winkelhalterungen am Gerät
Kunststoffabdeckung auch noch vorhanden sowie abgewinkeltes Netzkabel
Das Gerät funktioniert hat aber folgende Mankos:
Das Display ist sehr schwach - man sieht es aber noch
Wiedergabe ist sehr dumpf, evtl. Tonkopf ??
sonst schein alles ok zu sein !
Bieten Sie bitte nur wenn Sie die Mankos akzeptieren!
Das Gerät ist in allgemein gutem optischen Zustand
SIEHE AUCH DETAILGETREUE KUNDENFREUNDLICHE XXL-BILDER
19" Rackeinbau möglich - Winkelhalterungen am Gerät
Kunststoffabdeckung auch noch vorhanden sowie abgewinkeltes Netzkabel
Das Gerät funktioniert hat aber folgende Mankos:
Das Display ist sehr schwach - man sieht es aber noch
Wiedergabe ist sehr dumpf, evtl. Tonkopf ??
sonst schein alles ok zu sein !
Bieten Sie bitte nur wenn Sie die Mankos akzeptieren!
Das Gerät ist in allgemein gutem optischen Zustand
SIEHE AUCH DETAILGETREUE KUNDENFREUNDLICHE XXL-BILDER
kirschbluete
さんによる翻訳
このSTUDERテープデッキは、スタジオの日常生活のために作られ、とても丈夫で19インチのラックに組み込みが可能です。アングルブラケットは装置の保護プラスティックカバー、さらに角度付き電源コードがあります。
装置の稼働は、以下の欠点があります:
ディスプレーはとても弱いです - それでもまだまだ見ることができます。再生は非常に鈍く、おそらくテープヘッドのせい??その他は全て大丈夫そうです!
この欠点をご理解の上入札をお願いします!
装置は外見上、全体的に良好です。
お客様がご理解し易い詳細図XXL-BILDERも併せて参照ください。
装置の稼働は、以下の欠点があります:
ディスプレーはとても弱いです - それでもまだまだ見ることができます。再生は非常に鈍く、おそらくテープヘッドのせい??その他は全て大丈夫そうです!
この欠点をご理解の上入札をお願いします!
装置は外見上、全体的に良好です。
お客様がご理解し易い詳細図XXL-BILDERも併せて参照ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 541文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,218円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...