Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] <2’> このオークションは、バカラ フランス フルレッドクリスタル 美しい蓋付きキャンディー・ジャー・ディッシュです。 蓋の一番先端までの高さ:約5-...

翻訳依頼文
<1>/2
ANTIQUE FRENCH "BACCARAT" CUT CRYSTAL STEMWARE Ca.1880's

ANTIQUE BACCARAT CUT CRYSTAL STEMWARE, Ca. 1880.
HAND BLOWN, HAND CUT, HAND POLISHED, FULL LEAD CRYSTAL.
An exceptionally rare set os six Baccarat Wine Glasses.
FULL CUT FOOT, STEM, & BOWL!!!
Made prior to 1936, 1936 is when Baccarat started to use the acid etched logo on all of their wares.
7 3/8 Inches Tall, 3 1/8 Inches Diameter Base,
Excellent condition, there is wear on the base, as shown in the photo. No chips, cracks, flea bites, or repairs.
NEAR MINT CONDITION!!

<2>/2
BEAUTIFUL BACCARAT FULL LEAD FRENCH CRYSTAL MISSOURI CANDY JAR DISH & LID MARKED



<2’>
This auction is for a beautiful candy jar dish with lid made by Baccarat French full lead crystal. It stands about 5-7/8" tall to the finial on lid and almost 5" wide at opening. Multi-sided form. Polished base with acid etched mark. The crystal is water clear. This is in very good condition with no chips, cracks or staining. There is just a tiny bit of roughness on one section of the knob finial. Maybe a slight scratch as it is hard to tell with all the refractions from the light. May white spots in the pictures are from the camera flash. May also be some reflection from the surroundings. Weighs 2 pounds 8-1/2 ounces before packaging. Will combine shipping and insurance
kirschbluete さんによる翻訳
<1>/2
アンティーク、フランス「バカラ」、カットクリスタル、脚付きグラス、約1880年代

アンティーク、バカラ、カットクリスタル、脚付きグラス、約1880年代
手吹きガラス、手カット加工、手磨き、フルレッドクリスタル
特別価格セット、バカラ、ワイングラス 6個
フルカットの脚、脚付きグラス!!!
1936年より前に作られ、1936年にバカラは、全ての製品に酸性のエッチングされたロゴを使用し始めました。
高さ:7-3/8インチ、ベース直径:3-1/8インチ、素晴らしい状態、写真で示したとおおり、ベースに擦れあり。
欠け、ひび割れ、ノミ食い跡や修理なし。
NEAR MINT CONDITION!!
新品同様!!

<2>/2
バカラ フランス フルレッドクリスタル Missouri キャンディー・ジャー・ディッシュ&蓋にマーク
<2’>
このオークションは、バカラ フランス フルレッドクリスタル 美しい蓋付きキャンディー・ジャー・ディッシュです。 蓋の一番先端までの高さ:約5-7/8インチ、開き口幅:ほぼ5インチ、多面的フォーム。酸でエッチングされたマーク付き磨き上げた台。このクリスタルは無色透明です。欠け、ひび割れ、汚れのない非常に良い状態です。取っ手の先端にある装飾の一部に、でこぼこしたところがほんの少しあります。ライトからの光の屈折によって、おそらくほんの少しの引っかき傷は見分けるのが難しいと思います。写真にある白い点は、カメラのフラッシュによるものかもしれません。さらに環境による反射かもしれません。梱包前の重量:2ポンド8-1/2オンス。発送と保険を出荷と保険を組み合わせる予定です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1325文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,982円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...