Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最高責任者は、積極的にリスクについて疑問を問いかけ明白にする風習を促進していく責任を負うべきである。しかしそれはまわりの人間も同じである。会社の上層部と情...
翻訳依頼文
Don’t Underestimate the Future of the Truth
Another common problem is underestimating, or simply not considering, the confidence level in the analytics results that the CEO is being fed. Maybe we are comfortable with the data and the assumptions, we’ve asked the right questions and we’ve taken the risks into consideration, but we haven’t assessed the confidence level of our predictions.
Another common problem is underestimating, or simply not considering, the confidence level in the analytics results that the CEO is being fed. Maybe we are comfortable with the data and the assumptions, we’ve asked the right questions and we’ve taken the risks into consideration, but we haven’t assessed the confidence level of our predictions.
atupe8183
さんによる翻訳
真実の未来を軽くみるな
よくある問題のもうひとつは、与えられた分析データの信頼性をCEOが軽くみてしまうこと、もしくは単にそれを考慮を全くしないことである。私たちはデータとそれが導き出す推測に満足しているかもしれない。また、正しい質問をし、リスクを考慮にいれることもしたと、感心しきっているかもしれない。しかし、その結果出た分析データの信頼性のレベルについては、私たちはまだ査定していない。
よくある問題のもうひとつは、与えられた分析データの信頼性をCEOが軽くみてしまうこと、もしくは単にそれを考慮を全くしないことである。私たちはデータとそれが導き出す推測に満足しているかもしれない。また、正しい質問をし、リスクを考慮にいれることもしたと、感心しきっているかもしれない。しかし、その結果出た分析データの信頼性のレベルについては、私たちはまだ査定していない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2663文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,992.5円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
atupe8183
Starter
フリーランサー
a_ayumi
Starter
フリーランサー
naammmiiii
Starter