Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は転送会社を利用しているので基本的には荷物の個数が一致していなくてもサインをして 荷物を一時的に受け入れています 商品数がたりていないのは事実です。...
翻訳依頼文
私は転送会社を利用しているので基本的には荷物の個数が一致していなくてもサインをして
荷物を一時的に受け入れています
商品数がたりていないのは事実です。申し訳ありませんが早急に送っていただいても宜しいでしょうか。
荷物を一時的に受け入れています
商品数がたりていないのは事実です。申し訳ありませんが早急に送っていただいても宜しいでしょうか。
Since I use a forwarding company, I generally sign paperwork even when the number of packages do not match so that I can accept shipments temporarily.
It is true that I'm missing some items. Could you please send the missing items as soon as possible?
Thank you,
It is true that I'm missing some items. Could you please send the missing items as soon as possible?
Thank you,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 21分