Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 初めまして。ふくおまさのり、といいます。日本からです。 私はAmazon.co.ukより沢山のLe Creuset Cast Iron Casser...
翻訳依頼文
初めまして。ふくおまさのり、といいます。日本からです。
私はAmazon.co.ukより沢山のLe Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズを頻繁に買っています。
今回私は日本の税関に申告する必要があります。
そこで証明文を頂きたいと思いメールさせてもらいました。
私はAmazon.co.ukより沢山のLe Creuset Cast Iron Casseroleのシリーズを頻繁に買っています。
今回私は日本の税関に申告する必要があります。
そこで証明文を頂きたいと思いメールさせてもらいました。
Je m'appelle Masanori Fukuo, enchanté. Je vous écris depuis le Japon.
J'achète souvent les articles de la série de " Le Creuset Cast Iron Casserole " sur Amazon.co.uk.
Je dois faire la déclaration fiscale à la douane japonaise pour cette fois-ci.
Je vous demande donc de bien vouloir m'envoyer les certificats.
J'achète souvent les articles de la série de " Le Creuset Cast Iron Casserole " sur Amazon.co.uk.
Je dois faire la déclaration fiscale à la douane japonaise pour cette fois-ci.
Je vous demande donc de bien vouloir m'envoyer les certificats.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 約10時間