[日本語からフランス語への翻訳依頼] 先日は2点の商品を注文してくれてありがとう。 昨日1点の商品の発送を完了しました。 そして残る1点につきましては今週内に発送できる予定です。 ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字

rockeyによる依頼 2012/04/10 11:19:44 閲覧 1255回
残り時間: 終了

先日は2点の商品を注文してくれてありがとう。

昨日1点の商品の発送を完了しました。

そして残る1点につきましては今週内に発送できる予定です。

これらのフィギュアは非常に魅力ある作りですので、きっと喜んでもらえると思います。

発送に時間がかかっていてご心配をおかけいたしますが、
おまけを入れて発送しますので楽しみにしていてくださいね。

どうぞよろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2012/04/10 12:09:28に投稿されました
Je vous remercie d'avoir commandé deux articles dont un a déjà été expédié hier.
Je pourrai vous envoyer le reste avant la fin de cette semaine.
Ces figurines sont tellement charmantes que je suis sûr que vous en raffolerez.

Je suis désolé de vous avoir fait attendre.
Je vous offre une petite surprise avec l'article, j'espère que cela vous fera plaisir !

Avec mes salutations distinguées.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
一行目の文を
Je vous remercie de m'avoir commandé deux articles dont un a déjà été expédié hier.
に変更してください。お手数おかけして申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。