Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] やあ! 元気? その服に合ってるね! ハイヒールかっこいい。 うわあ、ミニスカートかわいい。 レギンス似合ってるね。 脚長いね。 かわい...

翻訳依頼文

やあ!
元気?
その服に合ってるね!
ハイヒールかっこいい。
うわあ、ミニスカートかわいい。
レギンス似合ってるね。
脚長いね。
かわいいね。
美人だね。
かっこいいね。
頭よさそう。
髪の毛ツヤツヤだね。
ヘアースタイル似合っているね。
笑顔が可愛いね。
横顔がきれいだね。
目が魅力的だね。
スタイル抜群だね。
男にもてるでしょう?
なるほど。元気いいね。そうなんだ
セクシーだね。
写真のモデルをやってくれないかな?
写真とらせてくれませんか?
どんな人がタイプなの?
michelle さんによる翻訳
Hi!
What's up?
You look great!
Those high heels are awesome.
Wow, you look nice in that mini skirt.
Those leggings look nice on you.
Your legs are so long.
You're cute.
You're pretty.
You're cool.
You look smart.
Your hair is so shiny.
Nice hair cut.
Your smile is so pretty.
You have a beautiful profile.
Your eyes are attractive.
You have a nice body.
I'm sure a lot of guys are attracted to you.
I see. You're full of life. I got it.
You're sexy.
I was wondering you would model for my photography.
Can I take a photo of you?
What kind of guys are your type?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...