Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 下記のことを依頼します。 Brita Maxtra 006 044 3+1 Pack Of Filter Cartridges ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ponn さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 570文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ksgroupによる依頼 2012/09/15 00:25:38 閲覧 2893回
残り時間: 終了

Hi!

I would like to ask you the following questions.

I want Brita Maxtra 006 044 3+1 Pack Of Filter Cartridges.

Would you deliver to Japan?

I run the store in Japan.
Is it dealt with although he wants ? [ 20 boxes of ] 30 boxes of this product?
I would like to buy even about 100 boxes from now on.
The price of hope is only 12 euros per box in including postage.

This time I am ordering a small number of the products.
However, I plan to order a larger number in the future.
Can you therefore make the price for a product cheaper?

Your prompt reply would be appreciated.

Thank you.

ponn
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/09/15 00:34:29に投稿されました
こんにちは

下記のことを依頼します。

Brita Maxtra 006 044 3+1 Pack Of Filter Cartridges

日本まで配達はできますか?

私は、日本でお店を経営しています。
希望の取引は可能でしょうか? 30箱の中で、20箱なのですが。
今から、約100箱近く買いたいと思います。
総量含めて12ユーロは可能でしょうか。

今回、少量しか注文していませんが、今後、もっと多くの注文をする予定です。
よって、製品を安くで買うことはできるでしょうか?

あなたの迅速な対応を期待します。

以上
michelle
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/09/15 00:43:47に投稿されました
こんにちは!

以下の質問に応えていただけたらと思います。

Brita Maxtra 006 044 3+1 フィルターカートリッジパックが欲しいのですが、日本に配送してもらえますか?

私は日本でお店をやっています。
この商品を(20箱)30箱買うことは可能ですか?
今後は100箱くらい購入したいと思っています。
希望価格は配送費含めて12ユーロです。

今回は少量での注文となりますが、将来的には大量注文を予定しています。
ですので商品の価格を下げて頂くことは可能ですか?

出来れば早めにお答え頂けると有難いです。
どうぞ宜しくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。