[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] お問合せについて お客様からのお問合せはサービスへのご要望・ご意見としてお受け致しますが、大変恐縮ながら一件一件への回答は行いません。どうかご了承ください...

この日本語から英語への翻訳依頼は michelle さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字

taisukefによる依頼 2012/12/06 09:36:14 閲覧 988回
残り時間: 終了

お問合せについて
お客様からのお問合せはサービスへのご要望・ご意見としてお受け致しますが、大変恐縮ながら一件一件への回答は行いません。どうかご了承ください。
しかし、寄せられたお問合せやご意見にはすべて目を通し、サービス改善の参考にさせていただきますのでどんどんご意見をお聞かせください。

なお、新機能のお知らせや多く寄せられるお問合せ、また、大きな影響をお与えしてしまう不具合や障害などが発生した場合は、「お知らせ」やサービスサイト上にて皆様にご連絡致します。

michelle
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/12/06 17:23:52に投稿されました
Regarding your requests
We accept requests from our customers as requests and comments on our service, but we are afraid that we do not reply to each question. We appreciate your understanding.
However, we will go through every requests and comments to improve our service, so please feel free to send us your comments.

Also, we will announce the new features, answers to the frequently asked questions and bugs and issues that may cause great influence to our users on our "announcement" or our service website.
taisukefさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。