Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇社には、年末挨拶をしたいので、訪問させてほしいということで、 アポイントを取っていただきたく存じます。日程は12/28のAMでお願いします。 もし〇...

翻訳依頼文
〇〇社には、年末挨拶をしたいので、訪問させてほしいということで、
アポイントを取っていただきたく存じます。日程は12/28のAMでお願いします。

もし〇〇社のアポイントが取れたら、12/25か26から台湾に行くので、
何社かアポイントをお願い致します。

Aの設置スペースは3.3㎡、高さ2mあれば問題無いかと思います。
Bの設置スペースは1.5m×1.5m×1.6mあれば問題無いかと思います。
※作業スペースは別途考慮下さい。

Cは日本のある特定ユーザーへの販売品です。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
As we would like to have a new year greeting to ◯◯ company, we would like to visit, and we want you to have an appointment. Please make it on the 28 December in the morning.

If ◯◯ company's appointment is obtained, as I am going to Taipei from 25th or 26th December, please have appointment with some companies.

A's place to put it is 3.3㎡, hight 2m seems to be enough.
B's place to put it is 1.5mx1.5mx1.6m will be enough.
※ Please consider the working space separately.

C is sales product to a certain user in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
7分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...