Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 33-2 一方で、批判や拒絶を受け急いではなりません。フィードバックは役に立ちますが、批判は間違っていることもあります。あなたが拒絶されたり批判されたり...
翻訳依頼文
33-2
On the other hand, don't be too fast to accept criticism or rejection. Feedback is useful, but the critics can be wrong. When you are rejected or criticized, step back and consider keeping going, rather than giving up or changing. History is full of examples of ideas that were rejected, which then went on to change the world. So don't give up on your ideas, unless you are convinced that they won't work.
On the other hand, don't be too fast to accept criticism or rejection. Feedback is useful, but the critics can be wrong. When you are rejected or criticized, step back and consider keeping going, rather than giving up or changing. History is full of examples of ideas that were rejected, which then went on to change the world. So don't give up on your ideas, unless you are convinced that they won't work.
yoppo1026
さんによる翻訳
33-2
一方で、批判や拒絶を受け急いではなりません。フィードバックは役に立ちますが、批判は間違っていることもあります。あなたが拒絶されたり批判されたりしたときは、それをあきらめたり変更したりするよりもそこから一歩離れて続けることを考えなさい。歴史上、拒絶されたけれども、そのまま続いて世の中を変えたアイディアの例がたくさんあります。だから自分がそれは効果がないとはっきりわかるまでは自分のアイディアをあきらめてはなりません。
一方で、批判や拒絶を受け急いではなりません。フィードバックは役に立ちますが、批判は間違っていることもあります。あなたが拒絶されたり批判されたりしたときは、それをあきらめたり変更したりするよりもそこから一歩離れて続けることを考えなさい。歴史上、拒絶されたけれども、そのまま続いて世の中を変えたアイディアの例がたくさんあります。だから自分がそれは効果がないとはっきりわかるまでは自分のアイディアをあきらめてはなりません。