Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 付属の魚のオモチャは先史時代の魚の骨に似せてデザインされていて、クランチャーの鋭い口の中に置くことにより餌として与えることが出来ます。口の中に入れると、ク...

翻訳依頼文
The included fish "chew toy" is designed to resemble a prehistoric fish skeleton and can be "fed" to Cruncher by placing it into his snapping jaws. Once inside his mouth, Cruncher will either chew on it with chomping jaw movements and crunching noises, or he'll giggle and drop it then back up, rear up, and open his mouth for a game of catch. If music is played or hands are clapped while Cruncher is in the dance mode, he will perform a series of lively moves in time with the sound.
Cruncher comes with a detailed owner's guide, complete with a section on training tips written in a tone directed at young owners.
taklicious さんによる翻訳
付属の魚のオモチャは先史時代の魚の骨に似せてデザインされていて、クランチャーの鋭い口の中に置くことにより餌として与えることが出来ます。口の中に入れると、クランチャーはゴリゴリと音をたてながらあごを動かして食べるか、もしくは笑ってそれ落とし、また口を開け、それで一緒に遊ぼうとします。もしクランチャーがダンスモードの際に音楽をかけたり手を叩くと、音に合わせて様々な動きを披露してくれます。
クランチャーには詳細な取扱説明書が付いています。小さなお子様にもわかりやすいように書かれたトレーニングヒントの項目もあり。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
618文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,390.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
相談する