Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前に貴方が郵便局に連絡してくれたらすぐに荷物の追跡表示がアップされたのを 思い出しました。 明日の月曜日でいいので、1度郵便局へ問合せしてみ...

翻訳依頼文
私は以前に貴方が郵便局に連絡してくれたらすぐに荷物の追跡表示がアップされたのを
思い出しました。

明日の月曜日でいいので、1度郵便局へ問合せしてみてください。
私は荷物が紛失するとは心配していませんが、3、4週間かかると
お客様に迷惑がかかるので、それを心配しています。
早く届くことを願っています。
いつも協力してくれてありがとう。
gloria さんによる翻訳
I have recollected that soon after you had contacted to the Post Office the tracking screen was displayed.

Kindly please contact the Post Office tomorrow, Monday.
I am not worrying about the loss of the package, but if the package delays 3 to 4 weeks, I will give my client a trouble. This is what I am most worrying about.
I hope that the item arrives to me as soon as possible.
Thank you for your kind cooperation always.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
168文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する