Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。 いまペイパルの支払いを済ませましたが、配送先の住所を誤って日本にしたまま支払いを済ませてしまいました。 先程の支払いをいったんキャンセル...
翻訳依頼文
すみません。
いまペイパルの支払いを済ませましたが、配送先の住所を誤って日本にしたまま支払いを済ませてしまいました。
先程の支払いをいったんキャンセルしていただき、再度インボイスを送っていただけますか。
配送先の住所をアメリカの住所に変更して、すぐに支払いを済ませます。
いまペイパルの支払いを済ませましたが、配送先の住所を誤って日本にしたまま支払いを済ませてしまいました。
先程の支払いをいったんキャンセルしていただき、再度インボイスを送っていただけますか。
配送先の住所をアメリカの住所に変更して、すぐに支払いを済ませます。
yukiya
さんによる翻訳
I am sorry, but I just made payment via Paypal and noticed I forgot to change my mailing address.
Could you please cancel the payment I just made and send an invoice again?
I will pay you as soon as I change my mailing address to America.
Could you please cancel the payment I just made and send an invoice again?
I will pay you as soon as I change my mailing address to America.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...