Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 見積もりするにあたり、下記3点確認をお願いします。 ・今回の引き合いは増設案件でしょうか?それとも設備更新の予備品の引き合いでしょうか? ・既存設備の仕様...
翻訳依頼文
見積もりするにあたり、下記3点確認をお願いします。
・今回の引き合いは増設案件でしょうか?それとも設備更新の予備品の引き合いでしょうか?
・既存設備の仕様は情報取れますか?
・既存設備には問題点や不満などはありますでしょうか?又はもっと改善したい点はありますでしょうか?
弊社製品へ切り替えを検討してもらうには切り口(技術面、価格面など)を考えないといけません。
どの方面から攻めていくか検討するためにも上記の件、確認をお願い致します。
・今回の引き合いは増設案件でしょうか?それとも設備更新の予備品の引き合いでしょうか?
・既存設備の仕様は情報取れますか?
・既存設備には問題点や不満などはありますでしょうか?又はもっと改善したい点はありますでしょうか?
弊社製品へ切り替えを検討してもらうには切り口(技術面、価格面など)を考えないといけません。
どの方面から攻めていくか検討するためにも上記の件、確認をお願い致します。
To estimate, please see the following 3 checkpoints.
*Is this enquiry made for an expansion or spare parts for renewing the facility?
*Will you be able to obtain the information of the specification of the existing facility?
*Do you have issues or complaints regarding the existing facility or anything to improve?
To promote our products more than others, conditions in terms of engineering or cost should be considered.
Please confirm the above to consider from where to promote them.
*Is this enquiry made for an expansion or spare parts for renewing the facility?
*Will you be able to obtain the information of the specification of the existing facility?
*Do you have issues or complaints regarding the existing facility or anything to improve?
To promote our products more than others, conditions in terms of engineering or cost should be considered.
Please confirm the above to consider from where to promote them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 19分