Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ある人が心臓発作を起こす時、それはしばしば動脈閉鎖による。 血管のX線写真、血管造影図は血小板が集まって閉鎖した場所がたいてい分かる。 その中には患者...

翻訳依頼文
When a man has a heart attack, it's often because of a blocked artery.
An x-ray of blood vessels, an angiogram, can usually spot a blockage caused by a build-up of plaque.
It involves threading a thin tube into a patient's arteries.
This is what an angiogram looks like.
But angiograms don't always spot problems in womens arteries.
That puts women at greater risk for a heart attack.
The World Health Organization reports that heart disease claims the lives of 18 million women a year.
And it's a disease that doesn't just impact older women.
Carrie Vincent had a massive heart attack after giving birth to her first child.
My God, I was 31 years old,...
...31 year olds don't have heart attacks.

yoppo1026 さんによる翻訳
ある人が心臓発作を起こす時、それはしばしば動脈閉鎖による。
血管のX線写真、血管造影図は血小板が集まって閉鎖した場所がたいてい分かる。
その中には患者の動脈に細いチューブを入れることも含まれる。
これが血管造影図の有様である。
しかし血管造影図が女性の動脈で常に問題場所を見つけるわけではない。
それにより女性は心臓発作のリスクがより大きくなる。
WHOの報告によると、1年間に1800万人の女性が心臓病で命を奪われている。
そしてそれは年配女性にだけ起こる病気ではない。
Carrie Vincentは1人目の子どもを生んだ後で重い心臓発作にかかった。
神よ、私は31歳だった...
...31歳は心臓発作を起こさない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
699文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,573.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する