Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのサイトでアメリカの住所と日本の住所を登録しています。一回目の買い物は日本への発送を依頼し残念ながら返金処理になりました。2回目の買い物はアメリカの...
翻訳依頼文
私はこのサイトでアメリカの住所と日本の住所を登録しています。一回目の買い物は日本への発送を依頼し残念ながら返金処理になりました。2回目の買い物はアメリカの住所への発送依頼をし無事商品を受け取ることができました。3回目の買い物もアメリカの住所を指定したのですが返金処理になりました。定期的にここのサイトから買い物をしたいと思っていますのでアドバイスを頂きたいと思っています。念のため購入前に在庫の確認もできたらうれしいです。
misakosabit
さんによる翻訳
I have registered my address in the US and Japan in this website. For the first time, I requested to send purchased items to Japan but I'm afraid it was canceled and refunded. In my second shopping, I requested to send items to the address in the US, and I received them without any trouble. Then in my third time, I requested the address in the US to send to, but it was canceled. I'm thinking to purchase in this website regularly, so I would like to have some advice. Just to be safe, I am pleased if I could confirm if you have stocks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
misakosabit
Starter
I