Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3月の上旬に入荷するなら、返金の必要はありません。 代わりに差額分として20”bar&chain をもう1セット無料で提供してくれませんか? 確認...
翻訳依頼文
3月の上旬に入荷するなら、返金の必要はありません。
代わりに差額分として20”bar&chain をもう1セット無料で提供してくれませんか?
確認です。
16"bar、18bar"、20bar"、どのセットでも$470ということですか?
それとも、下記のような金額ということでしょうか?
この金額であれば、4セット~6セットの追加注文を検討します。
また、下記のようなオーダー方法は可能ですか?
可能な場合は合計金額も教えてください。
値引きよろしくね。
代わりに差額分として20”bar&chain をもう1セット無料で提供してくれませんか?
確認です。
16"bar、18bar"、20bar"、どのセットでも$470ということですか?
それとも、下記のような金額ということでしょうか?
この金額であれば、4セット~6セットの追加注文を検討します。
また、下記のようなオーダー方法は可能ですか?
可能な場合は合計金額も教えてください。
値引きよろしくね。
michelle
さんによる翻訳
No need of refund if you're going to receive inventories in early March.
Instead, could you send me another set of 20"bar&chain for free to cover the price difference?
To be sure, do you mean any of 16"bar, 18bar" and 20bar" are $470 each?
Or do you mean it's the price below?
If that's the price, I will consider ordering 4~6 more sets.
Also, is it possible to order like below?
It would be great if you could tell me the total price.
Thank you in advance for the discounts.
Instead, could you send me another set of 20"bar&chain for free to cover the price difference?
To be sure, do you mean any of 16"bar, 18bar" and 20bar" are $470 each?
Or do you mean it's the price below?
If that's the price, I will consider ordering 4~6 more sets.
Also, is it possible to order like below?
It would be great if you could tell me the total price.
Thank you in advance for the discounts.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...