Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女自身の言葉を借りるなら、彼女の逮捕には4万ドルもの巨額の懸賞金がかけられていたにも関わらず「乗客は一人もいなくならなかった」のである。アメリカ南北戦争...

翻訳依頼文
in her own words, " never lost a passenger" even though a huge $40,000 reward was offered for her arrest. During the American Civil War, in addition to working as a cook and a nurse, whe served as a spy for the north, and still guided hundreds more slaves up to the free states. Harriet was successful not only because she was intelligent and courageous, but also because she was extremely careful in following well-developed plans for her trips.
ichi_09 さんによる翻訳
彼女自身の言葉を借りるなら、彼女の逮捕には4万ドルもの巨額の懸賞金がかけられていたにも関わらず「乗客は一人もいなくならなかった」のである。アメリカ南北戦争のあいだ、彼女は料理人や乳母として働きながら、北部のスパイとして貢献し、何百人もの奴隷たちを奴隷解放された州へと導き続けた。ハリエットが有能だった理由は、彼女の知性と勇気だけでなく、よく練り上げた計画に従って極めて慎重に道筋をたどったことによる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
447文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,006.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter